格林童话(全集)

格林兄弟

格林童话上

  • 英国艺术家Arthur Rackham

译者序

  • 英语单词中的词汇来源,所占比例最大的是法语和拉丁语,与希特勒在全德启用正字法时期的德语词汇重合率,不足百分之三。
  • 每个年代有每个年代的粗俗和雅致——毋宁说语言本身,即是一头不停生长变化的巨兽,而译文,天然具有时代属性。
  • 原文中,无论叙述者如何不同,实际都是一种冷冷旁观、略带戏谑荒诞的腔调。比如说,如果要提一具尸体,直接提就是,对它的态度,和对初开的鲜花相比,也不会有多少不同。
  • 那个时代的欧陆中土有数不清的王国和国王、忠诚的仆人、神秘恐怖的密林、洞穴强盗、邪恶女巫、大力士、欢乐的裁缝、身怀绝技的矮人、勇敢的士兵……对那个已然远去的伟大时代,我们理应胸怀敬意。

01 青蛙国王或铁胸亨利

  • 即便是见多识广的太阳,每次将阳光洒在她脸上时,也会为这个女孩的美貌感到吃惊不已。
  • “你是怎么了呀,小公主?瞧瞧,你哭成那个样子,哪怕是一块石头听见了,也会感到痛苦难挨的。”
  • 噢,是你呀,你这天天在水里折腾的老小子。
  • “我倒是可以帮你把金球给弄回来,不过……你又会给我些什么,作为报答呢?”
  • 不过,如果你可以爱我,并把我作为你的朋友和玩伴的话;如果你允许我和你同坐在餐桌上,与你分享盘中佳肴、杯中美酒的话;如果你让我随便睡你的床的话——如果你向我承诺,可以给我这些,我就马上潜水下去,取你的金球上来。”
  • 青蛙在听到小公主的承诺后,便猛地一下把头扎进井水里,一溜烟儿潜到了水底。过了不多一会儿,他又浮了上来,嘴里衔着金球。然后,他用力一甩,把球抛了上来,滚到井边的草地上。
  • 听完这些话,国王对小公主说道:“如果你许下了诺言,就必须遵守。去开门,让他进来。”
  • 他津津有味地吃着她碟子里的美味佳肴,一口接一口——每一口都像根利刺,一下一下地扎在公主的嗓子眼上。
  • 照做吧,孩子。在你面临困境时,他义无反顾地帮助过你,你可不应该瞧不起他
  • 她对他一见钟情,也就同意让他做自己的好朋友了。
  • 在亨利得知主人被女巫变成了一只青蛙时,简直悲痛欲绝,他甚至马上去找了铁匠,让铁匠在自己胸口上打了三圈厚重的铁箍,以防止里面狂跳着的心脏,因为悲恸而爆裂开来。

02 猫与老鼠凑一家

  • 千好万好,吃到自己嘴里的最好。
  • 当然会胡思乱想:白天不出门的人,都会犯这样的毛病。”
  • 无论什么东西,果然是只有全部吃完,才能安心。
  • 那味道,就像你把自己玲珑小巧的舌头,伸到窗户外面舔空气一样美。
  • 如果是男性拟人化的公猫,吃掉女性拟人化的老鼠,给孩子看图画时,未免太过残忍了些。反过来之后,由于汉语语境中,对老鼠多少有些污名化,可爱母猫吃掉公鼠的话,对应场面也就不会那么瘆人了。
  • 女性被婚姻禁锢在家中,与外界隔绝开来。取得合法丈夫身份的、强势的男性角色,以冠冕堂皇的理由,外出偷腥。冬季来临,夫妻俩一同去教堂,妻子发现秘密,最后被丈夫杀死……倘若想象成现实社会中发生的故事,其恐怖之处,不言自明。

03 圣母玛利亚的孩子

  • 其中的十二道,你可以随意打开,瞧瞧里面壮丽的美景。但是,那第十三道门,是禁止你入内的。那道门,由这把小钥匙来负责开关:小心留意,绝对不能把那道门打开,否则,你就会遭遇不幸。”
  • 然而,她心中的欲念,并没有就此消失,反而还不停地折磨她,使她不得安宁。
  • 女孩看到三位一体的神灵本尊,端坐在火与光之间。
  • 你并没有遵从我的吩咐,不仅如此,你还对我说谎。你已经没有资格再逗留在这天国里了。”
  • 年复一年,女孩都会坐在这儿,感受这人世间的悲惨与愁闷。
  • 等到他好不容易闯过去之后,竟然在一棵大树下面,看到一位姿容绝美的女孩:她端坐在树下,满头金发一直垂到脚趾尖,把整个人都裹得严严实实。
  • 尽管她不能说话,却生得格外美丽,端庄动人,因此,国王打心底里喜欢她
  • 可是,王后却不思悔改地说:“我没有,我没有打开过那道禁止开启的门。”
  • “只要能够坦承自己所犯下的罪,无论什么人,都可以得到宽恕。”
  • 女孩藏于灌木密林之中,无法凭借自身力量挣脱出去,非得等到某位王子或国王前来,用利剑刺破荆棘,才得以解放——这样的情节,多少带着些性爱方面的暗示。
  • 孩子因为穷困而夭折,被描绘为由圣母玛利亚带进了天国,在那里过着美好的生活,丰衣足食——这是宗教带给穷苦农民的最直接慰藉之一。
  • 开启三位一体神明藏身的那道门时,门是陡然打开的,少女的手指也在转瞬之间,变成了金色。参考《蓝胡子》故事在处女开红上的隐喻,很容易联想到,这是对于少女自慰行为的隐晦描写。由此,女孩拒不承认自己曾经开启过那道门的原因,也很容易理解了。
  • 地球仪是荷兰的麦卡托在16世纪时发明的,19世纪时已是相当普遍的中产家庭摆设。

04 离家寻找害怕的年轻人

  • “他们总是在说‘我感到害怕,我怕得要死’,我却完全不知道他们说的究竟是什么意思。害怕,这肯定是一种特殊的本事,是一种我现在还完全弄不清楚的本事。”
  • 他居然告诉我,想弄清楚应该怎样害怕!
  • 于是,他直接飞扑过去,用力把那团白色影子推下了楼梯。这可怜的“幽灵”一路磕磕碰碰地滚了下去,滚落十级台阶,最后躺在角落里不动了。
  • 他既不愿意回答我的问话,也不肯走开,所以,我觉得那家伙肯定居心不良,就把他从楼梯上给推了下去。你可以过去看一下——他大概还在那儿躺着吧。如果那人就是你的丈夫,我只好说抱歉了。”
  • “多希望,我能够害怕一下下啊!多想要,‘害怕’可以快些被我找到呀!”
  • 看着这堆来回摆动的尸体,年轻人心想:“哎,我现在坐在篝火边,都已经快要冻僵了,这帮可怜家伙挂在上面,肯定比我还要冷。”
  • 轻人回应道:“既然您这么说了,我希望能带上生火的工具、一台车床,还有一套木雕师傅用的工作台——当然,必须附带雕刀。”
  • 他们不再说话,但却用如烧得滚烫的煤块一般火红的眼睛,死死盯着他看。
  • 说完这话,他就把两只黑猫给活活打死,扔到城堡外的护城河里去了。
  • “满满一桶小河鱼”这一要素,很可能带有性暗示。与东方民俗类似(玛丽娜本人对东方民间故事搜集,有着十分浓厚的兴趣),西方民俗同样相信,男人凭着处子之身,拥有能够抵御妖魔的神力,而一旦精气外泄,底气不足,也就知道什么叫害怕了。

05 狼和七只小山羊

  • 对于童话故事中的狼而言,即便是已经吞下去的食粮,也并不保险,且吃饱饭后必然会死死沉睡过去。这一套路般的设定,显然是为了让弱者有反击的机会。
  • 用放过酵母的面团进行揉搓,来治疗崴脚,可以更快地将瘀青逼出来,第二天不会影响走路。

06 忠诚的约翰内斯

  • 千万不能让他去长廊尽头的那个房间——那房间里存着一幅金顶公主的画像,一旦他看到那幅画像,就会无药可救地爱上她
  • 我实在是太爱她了,就算每一棵树上的每一片叶子都变成了舌头,也无法诉说我此时心中对她的盈盈爱意。
  • 欧洲人的航海技术,相比阿拉伯人而言,在很长一段时间当中,并不算是领先的。十字军东征加剧了东西方分裂,战争则造成无数死伤。童话中的联姻想象,无疑是普通民众在宗教战争现实上的和平憧憬。
  • 当然,禁忌必定被破除,麻烦永远能够解决,是童话故事的一大特征——某种程度上而言,即使牺牲逻辑,也不得令故事沾染上悲剧性。

07 一笔好买卖

  • 公平正义什么的,我还真没办法给你,不过,我倒是可以把自己的女儿许配给你,让她当你的妻子:她这一辈子,还从来没有像刚才笑话你那样,放声大笑过。我曾经发过誓,谁能把她逗得哈哈大笑,谁就有资格娶她。
  • “噢,这样啊,”农夫回应道,“但我一点都不想娶你的女儿呢:我家里已经有一个妻子了,而且,光这一个妻子,我都还嫌太多了——每当我回到自己家里,总感觉家里的每个角落,都站着自己的这个妻子。”
  • 从一头牛身上,除了牛肉之外,你指望得到些什么[插图]! ”
  • 犹太人在语言上,使用的是Mauschel这种带有口音的方言,外貌也与日耳曼人有很大区别。他们在文学作品中的刻板印象,是贪财、狡猾、缺乏同情心,但又不是真的很聪明,常会因为贪婪,犯些愚蠢的错误。除了本篇之外,在格林的诸多版本中,对于犹太人的嘲讽,或明或暗,经常出现。

08 奇迹音乐家

  • 我要找的,始终都是一个和我一样的人,而非森林中的野生动物
  • 。值得注意的是,音乐家选择同伴的主张,或许也是日耳曼人孤傲性格的一种体现——道不同则不相与谋,哪怕对方表现再殷勤,却并非真正能够对话的对象

09 十二兄弟

  • 有一天,国王对他的妻子说道:“你现在已经怀上我们的第十三个孩子了。如果这次是个女孩的话,我就会把我们的十二个儿子全都处死。我希望由唯一的女儿来继承王国,还有我全部的财富。”
  • 你必须整整七年不说话。不只不说话,还不能笑。哪怕你说一个词——即使是在最后一年、最后一天的最后一分钟,也会功败垂成
  • 这个恶毒的妇人被扔进了一只装满了毒蛇和滚烫的热油的大铁桶里:一命呜呼,罪有应得。
  • 因为对本雅明这个名字,以及其来源有特别提及,可以想见,十二兄弟本身,与基督教的十二圣徒暗合。

10 无耻混蛋

  • 很容易令人联想到昆汀的电影,一群恶人大闹一场,最后一拍两散。
  • 在格林童话当中,工具甚至食物被拟人化的情况,并不少见。一旦出现对工具的拟人化,之后往往会体现出工具本身所应有的用途;如果是食物拟人,比如香肠,最后通常会被吃掉。这一固定的套路,在出版的过程中被图像化,逐渐由童话故事书的插画,过渡到报刊的漫画专栏,成为讽刺漫画中常见的表现手法。

12 野莴苣

  • 只要是阳光所及之处,她都是最漂亮的。
  • 在初版格林童话当中,女巫之所以发现野莴苣带男人到高塔里,并不是因为她一时说漏嘴,而是因为野莴苣在无意之间告诉女巫,自己的所有衣服都太窄了,穿不下了。
  • 题目野莴苣Rapunzel是转义自Persinette,也即小荷兰芹。在地中海沿岸国家的传统草药认知中,因为小荷兰芹对人体肌肉有很强的刺激作用,常用作生育年龄较大妇女的堕胎药。反观本篇故事中的设定:很多年没有求得孩子的夫妇,该是符合大龄妇女的限定的。野莴苣的生母嗜吃莴苣这件事,也暗示了她将会最终失去自己的孩子。

13 森林里的三个小矮人

  • 如果他同意的话,我可以向你保证,你每天都可以用牛奶来洗脸,还能有葡萄酒喝。而我的亲生女儿,我就只给她水来洗脸,也只有水可以喝。”
  • 可以想象,19世纪的孩子们听到这个故事的时候,尤其是——发现女孩在扫雪时,居然能够找得到上好的新鲜草莓,该会有多么激动。故事以对待小矮人(陌生人)的态度,以及最终收获的回报为例子,力陈注重礼节、友善助人的重要性。童话对于孩童的早期教育,显然能够起到潜移默化的作用。

14 三个纺纱女

  • 只要你拥有无可辩驳的勤奋和努力,那就什么都不是问题。
  • 而她们嫁不出去的原因,正是因为纺纱纺得太好。

15 汉塞尔与格莱特

  • 世上的事总是这样:既然做得了一次,就还能来第二次。一旦屈从一次,之后就再也抬不起头来,只能不停屈从下去了。
  • 初版格林童话所呈现出的,乃是饥荒时代的伦理丧失。
  • 试想想看,如果讲给孩子听的是格林初版,那么,当孩子提出“饥荒时代,为什么那个母亲会舍得丢弃自己的亲生孩子”这类问题时,家长将很难回避对特殊年代道德沦丧行为的解释。如果对象是“继母”,情况就大不相同——家长大可以说这完全是出于嫉妒。亲生父亲的不同心态和行为,刚好作为这一回答的理论依据。
  • 但老女巫、铁笼和烤箱的存在,强辩地说明了不要接受陌生人馈赠的重要性——哪怕再怎么诱人,等到对方露出獠牙之后,一切就都太迟了。
  • 正是由于汉塞尔的面包屑,喂了林中的鸟类。那只小白鸭,在故事的末尾,才会愿意帮助他们。

17 白蛇

  • 好心肠的年轻人从骏马上下来,用随身的佩剑杀掉了马,尸体留给小乌鸦们当食物。
  • 说明习得与动物说话能力的两种方法,其一是如同北欧神话里所提及的那样,齐格弗里德吃掉巨龙心脏,得到与动物对话的能力。这种方式的一个变种,是吃掉鸟类的心脏,格林童话的另一篇《金蛋》里,就是如此。其二就是白蛇,这也是与老北欧神话相对应的,来源是布伦希尔德的女儿克莱卡和她两个孩子身上发生的故事。

19 渔夫和他的妻子

  • 当他来到海边时,海水的颜色又变了。污流越来越浑浊,夹杂着深蓝色、紫色和灰色,不过还算是波澜不惊
  • 海水已经全变黑了,浓浓稠稠的。海水深处,正不断往海面冒着气泡。阵阵强风吹过,将涌起的海浪撕扯成细碎的泡沫。
  • 一路上,狂风乱舞,沙砾横飞,树上的树叶抖动不停。天空已经失却颜色,四面八方,全都暗无天日。当他来到海岸边时,发现大海波浪滔天,海水如同煮沸了一般。眺望远方,不少出海航行的船只,受困于怒涛之中,颠簸跳荡,一艘接一艘地点燃呼救的信号弹。海边的天空只剩下一线蓝色,其余都布满血红色的云块。一场暴风骤雨,即将来袭。
  • 外面处处都是狂风暴雨,电闪雷鸣,他甚至没办法在这风雨之中站立。树木被从地面上连根拔起,连房子都被卷起来,向着各个方向滚动。山岳颤动不停,巨石被暴虐的风刮得滚到海里。天空漆黑一片,雷声隆隆不断,闪电耀眼不停,海里翻起的巨浪,比教堂尖塔和高山都还要高,浪峰席卷无数细碎泡沫,一眼无法望尽。
  • 全靠周围景色的变化,来反映自然力量面对人无尽的贪欲时,所持愤怒的心情。

21 灰姑娘

  • 心爱的孩子啊,你务必要活得如黄金般纯良,如羔羊般温驯,只有这样,我们那仁慈的主,才能够一直保佑你。
  • “没有了,”父亲答道,“除了我死掉发妻生下的、那个渺小不起眼的孩子,灰姑娘,不过,她绝对不会是你要找的新娘。”
  • 英语世界的“辛德瑞拉(Cinderella)”一名,经常被误解为“蜡烛(candle)”的变体,但实际上,这是音译自法语的Cendrillon,也即灰姑娘的法文名字。Cendrillon乃是由cendre和souillon这两个法文词汇合成而来:cendre和德语的Aschen一样,都是“尘灰”的意思,souillon意为干粗活的女仆,和Aschenputtel的用意完全相同。
  • 《辛德瑞拉》的整理创作过程中,有一则相当知名的轶事:法语的“松鼠毛皮(vair)”与“玻璃(verre)”这两个词的发音相同,佩罗大概是听人口述了故事,在转化文本时,把原本是用松鼠毛皮制作的鞋履,写成了玻璃鞋——17世纪末期,玻璃还算是一种昂贵新奇的工业产品。以易碎玻璃制成的鞋子,荒唐、瑰丽又神奇,充满童话色彩,显然更容易被孩子们铭记。除了玻璃鞋外,佩罗还额外增添了南瓜马车和仙女,将民间故事的浪漫主义发挥到了极致。

23 老鼠,鸟儿和香肠

  • 但可惜,人往高处走,水往低处流。一旦我们觉得自己的生活还可以变得更好,就肯定不会对目前的日子感到满意。
  • 这类童话故事,永远只存在唯一一种道德准则,可以让大家和谐共存下去,一旦违背准则,便造成无可挽回的后果。对于秩序崩溃的描述,从宗教的意义来讲,足可以达到训诫的效果。

24 霍勒女士

  • “霍勒女士整理床铺”是一句原本流传在黑森州的谚语,意指天上下雪。霍勒又作霍尔达(Holda)或者胡尔达(Hulda),在德国民间传说中,她是同时融合女性三阶段的女神。这个词的词源是Halja,在古日耳曼语言中,为“覆盖”的意思。而在挪威,类似的词语意为“死亡”。因此,霍勒女士也具有阴间之神的一部分神格。

27 不莱梅的乐师们

  • 尽管音乐家们最终没有去成不莱梅,缘于格林童话广泛的文化影响,在不莱梅市的大教堂广场上,却能见到四只动物叠在一起唱歌的铜像,算是圆了它们未竟的心愿。时至今日,人们一提到不莱梅这座汉萨城市,就会想起不莱梅的音乐家,以及它们所象征着的、不屈不挠的乐观精神。

29 魔鬼的三根金发

  • 按照尤塔·菲林博士的说法,胎膜是一种十分罕见的医学现象,对婴儿是无害的。这种偶尔会随孩子生下来的皮膜,形态上就跟人的皮肤一样,下方却有着跟蛋壳一样坚硬的组织。带胎膜的孩子在生下来之后,胎膜可以直接揭掉。在欧洲的迷信传统中,胎膜一直都被视为幸运的标志,并非菲曼小姐的杜撰。
  • 不害怕魔鬼的人,可以拔下魔鬼的头发,并且赢得整个世界。

31 没有手的女孩

  • 我不能再在这儿待下去了。我必须离开,远行。那些有同情心的人们,自然会给我所有需要的东西的

34 聪明的艾尔莎

  • 本篇可能是在讽刺那些不事生产的哲学家,因为原文中特意借艾尔莎之口提出“我是谁(bin ichs)”这样的终极问题,提出问题的艾尔莎,则遭遇了近似放逐的结局。

36 自己铺桌布的小桌子、金驴,以及蹦出口袋的棍子

  • 小桌子满足口腹之欲,金驴代表金钱,棍子隐喻暴力。

39 小精灵们

  • Wichtel也即小精灵,在德国的民间鬼怪体系中,这是种类似地精的智慧生物:他们拥有完整的社会体系,是杰出的手工艺人,并且掌握一些庞杂又神秘的巫术。

42 教父先生

  • 男人从锁孔中偷看到的教父形象,特征集中在头顶长着的两只犄角上。在16世纪之前很长的一段时间里,那正是恶魔撒旦的标志。
  • 撒旦形象据信是来自古希腊神话中的牧神潘恩,主司羊群和牧羊人。牧神长着人的身体和脸庞,头上却长着山羊角、山羊耳朵,下半身和脚也是山羊的模样。这一朴素的形象起源,却因为其原型山羊繁殖能力极强的天性,而被渲染上了性好女色、放纵情欲的性格,并因此而为人们所熟知。

44 死神教父

  • 你既带走穷人,也带走富人,所有人在你面前一律平等。

51 鸟寻得

  • 如果他们没有死掉,现在一定还活着呢。
  • 植物与花卉,教堂与金顶,水体与禽鸟。这些概念在释梦的观念中,都是蕴含着“无限”隐喻的。起篇时,鸟寻得是被猛禽用喙叼走,收篇又有老厨娘被喙叼下水而死的描述——这当然并非偶然。否则,小琳妮为什么不变成鱼呢?

53 白雪公主

  • “我可真希望自己能有一个肌肤如雪般洁白,嘴唇如血般艳丽,发色如窗棂乌木般漆黑的孩子啊!”
  • 邪恶的王后,把它们吃了个干干净净——她认为自己吃掉的,正是白雪公主的两片肺叶和肝脏。
  • 我爱你。在你面前,世间万物都黯然失色

56 至爱罗兰

  • 童话故事的世界中,真爱永远所向披靡。

91 地精

  • 我换上一双玻璃制的鞋子,站到了一块石头上。结果,玻璃鞋“咔嚓”一声,就碎成了两截。

107 两人同行

  • “吃的时候,是一时爽快;付出代价的时候,就别怪命运太狠。”
  • 为人掘墓者,实际也往往自掘坟墓。

179 泉边的牧鹅姑娘

  • 人活一世,每个人都必须接受自己肩上的重担才行。